Pôle départemental école maternelle 54

Vous êtes ici: Accueil  >  Gestion classe  >  Accueillir et Scolariser un élève allophone  >  FICHE 3 : Mise en oeuvre pédagogique  > 

Accueillir et Scolariser un élève allophone

FICHE 3 : Mise en oeuvre pédagogique

POUR COMPRENDRE :

Les recherches en sciences du langage montrent que les jeunes enfants peuvent acquérir plusieurs langues avec facilité. La langue seconde s’apprend toujours en référence à la langue que l’on connaît déjà, des acquis stables dans la langue première permettront donc de passer aisément d’une langue à l’autre.

En milieu scolaire, il s’agit de permettre aux élèves d’acquérir :

  • la langue de communication à visée utilitaire et sociale ;
  • la langue spécifique à l’école (langue de scolarisation) : matériel, consignes, concepts...

L’acquisition d’une langue seconde nécessite plusieurs années, du temps doit donc être laissé à l’élève. Il faut ainsi accepter qu’il produise peu ou pas du tout dans un premier temps et valoriser ses tentatives en construction. L’entrée à l’école maternelle peut marquer une rupture linguistique déterminante. Prendre en compte la langue et la culture première de l’élève favorisera la mise en relation de la langue française avec la langue maternelle et aura une incidence positive sur l’apprentissage du français langue seconde.

Les activités menées en ce sens au sein de la classe seront l’occasion de sensibiliser tous les élèves à la diversité linguistique et culturelle.

POUR AGIR :

Avec les familles

- Prendre le temps d’un court moment d’échange à l’accueil : valoriser les productions de l’élève, s’informer (penser que les familles peuvent maîtriser une autre langue que leur langue d’origine, par exemple l’anglais ou l’allemand).

 

- Informer les familles sur la nécessité de poursuivre l’apprentissage de la langue d’origine tant à l’oral qu’à l’écrit : imagiers, écoute d’histoires, lecture d’albums de la maison ou prêtés par l’école.

 

- Solliciter les parents pour des interventions au sein de la classe : apprentissage d’un chant ou d’une comptine, lecture d’un album bilingue.

Avec les élèves

La parole de l’enseignant 

- Expliciter les implicites sur l’habitus scolaire en accompagnant son discours de supports divers : utiliser des pictogrammes pour les consignes ( lien vers « Pictogrammes des consignes »), montrer le résultat final d’une tâche demandée ou donner à voir un élève réalisant le travail, avoir recours à la gestuelle.

- Mettre en mots ce qui se vit en classe.

- Formuler des phrases courtes et simples, syntaxiquement correctes.

- Dans les premiers temps, ne pas multiplier les tournures syntaxiques et le lexique afin de permettre à l’élève de se repérer dans la langue et de prendre conscience de la segmentation du français : être attentif à toujours utiliser un même discours pour faire passer un message identique.

- Contrôler le débit de sa parole, l’intonation et l’articulation.

 

Pistes de travail

- Pour permettre à l’enfant d’acquérir les premiers éléments de la communication : (Document "premiers outils de communication" téléchargeable ci-dessous)

- Pour aider à l’apprentissage du français langue seconde :

  • utilisation d’une méthode français langue étrangère (en prêt au CASNAV ) ;
  • travail autour :

- de la prononciation, l’articulation et la phonologie (lien vers document « Eveil à la conscience phonologique »), et documents "comparaison langue" (téléchargeables ci-dessous) ; 

du lexique (Document "développer le lexique" téléchargeable ci-dessous) ;  

- de la syntaxe (lien vers document « Jeux pour apprendre à parler » du CASNAV) et document d’analyse des structures langagières d’albums - voir pages 35-39 - à télécharger).

 

- Pour valoriser la langue et la culture d’origine :(document "démarche interculturelle" téléchargeable ci-dessous) et exploitation d’albums et imagiers bilingues :