Niveau : 3ème, classe de 25 élèves
Objectif de classe : traduire un texte long à partir de documents créés par les élèves Objectifs de groupe : · Traduire un court passage · Définir un appareillage pertinent · Proposer son texte appareillé à la classe · Se positionner en rôle de tuteur pour aider au travail de traduction des autres groupes |
Modalités :
· Texte support : Suétone, Vie des 12 Césars, « L’assassinat de Jules César », Livre I, 8 · Groupes composés de 3 à 5 élèves, selon les affinités · Matériel disponible à disposition : o Tablettes numériques (Gaffiot en ligne/bureautique en ligne « mon bureau numérique »). o Dictionnaires Gaffiot, manuels, lexique « défi étymologique ». o Cahier. |
Déroulement :
· Séance 1 o Chaque groupe traduit rapidement son passage. o Travail collaboratif : chaque élève a un rôle assigné : § Vocabulaire § Analyse § Mise en forme traduction · Séances 2, 3 et 4 Chaque groupe définit : o L’appareillage nécessaire à une traduction facilitée du passage par les autres groupes. o La présentation du texte latin. Souhait des élèves d’utiliser « bureautique en ligne » sur mon bureau numérique.
· Séances 5 et 6 o Traduction par tous les groupes de l’ensemble du texte. o Possibilité de solliciter l’aide d’un élève ayant composé le document (et traduit le passage). |
Difficultés rencontrées :
Utilisation compliquée de l’outil « bureautique en ligne » (connexion internet aléatoire et enregistrement des documents) |
Céline ADAM