LIRE : Traduire – Appareiller – Aider

Niveau : 3ème, classe de 25 élèves

Objectif de classe : traduire un texte long à partir de documents créés par les élèves

Objectifs de groupe :

·         Traduire un court passage

·         Définir un appareillage pertinent

·         Proposer son texte appareillé à la classe

·         Se positionner en rôle de tuteur pour aider au travail de traduction des autres groupes

 

Modalités :

·         Texte support : Suétone, Vie des 12 Césars, « L’assassinat de Jules César », Livre I, 8

·         Groupes composés de 3 à 5 élèves, selon les affinités

·         Matériel disponible à disposition :

o   Tablettes numériques (Gaffiot en ligne/bureautique en ligne « mon bureau numérique »).

o   Dictionnaires Gaffiot, manuels, lexique « défi étymologique ».

o   Cahier.

Déroulement :

·         Séance 1

o   Chaque groupe traduit rapidement son passage.

o   Travail collaboratif : chaque élève a un rôle assigné :

§  Vocabulaire

§  Analyse

§  Mise en forme traduction

·         Séances 2, 3 et 4

Chaque groupe définit :

o   L’appareillage nécessaire à une traduction facilitée du passage par les autres groupes.

o   La présentation du texte latin.

Souhait des élèves d’utiliser « bureautique en ligne » sur mon bureau numérique.

 

·         Séances 5 et 6

o   Traduction par tous les groupes de l’ensemble du texte.

o   Possibilité de solliciter l’aide d’un élève ayant composé le document (et traduit le passage).

Difficultés rencontrées :

Utilisation compliquée de l’outil « bureautique en ligne » (connexion internet aléatoire et enregistrement des documents)

 Document à disposition

Céline ADAM

Etiquettes