Angèle Tempo : « Je suis fière de mes élèves »
Attention cet article est bilangue français/espagnol
Simon: Buenos días Señora Tempo.
Mme Tempo: Buenos días Simon.
S -Hoy hablaremos de un proyecto que llevó con sus alumnos después de los atentados de París de noviembre
–Nous allons parler d’un projet que vous avez réalisé avec vos élèves après les attentas de Paris en novembre dernier.
¿Puede explicarnos qué era el objetivo de este proyecto ?
Pouvez- vous nous expliquer quel était l’objectif de ce projet ?
Mme T -Después de los atentados necesitamos todos hablar un poco de los acontecimientos y como esa clase era muy numerosa (32 personas) decidieron ellos mismos “Íbamos a hacer un trabajo de grupo y no intervenir de manera un poco demasiado impulsiva en clase sino hacer un trabajo de creación”
« Depuis les attentas, nous avons tous besoin de parler un peu des événements, et comme cette classe était très nombreuse (32 personnes), ils ont décidé eux-mêmes qu’ils feraient un travail en groupe et qu’ils n’interviendraient pas de manière impulsive en classe mais plutôt à travers de créations. »
S -¿Cuáles fueron las reacciones de los alumnos cuando hablasteis del proyecto por primera vez?
-Comment les élèves ont-ils réagit la première fois que vous leur avez parlé de ce projet ?
Mme T -En primer tiempo se sentían mucha tristeza, un poco de ira también y luego cuando propuse hacer ese proyecto de dibujos, mensajes, reacciones, ellos mismos dijeron “Vamos a ponernos en grupo, entre amigos”
-En premier lieu, ils ressentirent une importante tristesse et un peu de colère aussi, mais quand je leur ai proposé ce projet de dessins, messages, et réactions, ils ont dit eux-mêmes « On va le faire en groupe, entre amis »
S –¿Habló de los atentados con sus alumnos ?Qué le dijiste ?
-Vous avez parlé des attentats avec vos élèves ? Que leur avez-vous dit ?
Mme T –Les dije simplemente “Bueno, vosotros, como recibís estas noticias ? ¿Qué pensáis ?” Para que estén libres.
– Je leur ai simplement demandé « Bon, comment vous avez vous reçu ces nouvelles ? Qu’est-ce que vous pensez ? » Pour qu’ils soient libres de s’exprimer.
S –Se implicaron bien ?
-Ils se sont bien impliqués ?
Mme T -Sí, de manera muy entusiasta y muy espontánea.
-Oui, de manière très enthousiaste et très spontanée.
S –¿Está orgullosa de sus trabajos ?
-Vous êtes fière de leurs travaux ?
Mme T –Sí, muy orgullosa además ha sobrepasado de mucho lo que pensaba yo y cuando vi que lo tomaban muy en serio pues decidimos poner a la documentalista, Dorothée, de poner esos carteles, esos dibujos y mensajes en el centro de documentación del instituto y allí están, para todos.
-Oui, très. Tout s’est passé comme je le voulais et quand j’ai vu qu’ils le prenaient sèrieusement, nous avons proposé à la documentaliste, Dorothée, d’afficher les messages et les dessins au CDI.
S –Una última pregunta: “¿Por qué eligió esta clase y no otra?”
-Une dernière question : « Pourquoi avez-vous choisi cette classe plutôt qu’une autre ? »
Mme T –Fue un poco una casualidad. Primera cosa: sin comparar siete clases que tengo. Unas clases tenían mucha madurez y eran capaces de decir lo que querían con mucha tranquilidad. Esta clase de primera son muy numerosos así que era un poco difícil gestionar la palabra espontánea de tanta gente.
-Ce fut un peu un hasard. Premièrement, sans passer en revue mes 7 classes, quelques classes étaient très matures et étaient capables de dire ce qu’ils pensaient sans difficulté, avec beaucoup de tranquillité. Ces classes sont assez nombreuses et c’est difficile de gérer la parole avec tant de gens.
S –Muchas gracias Señora por sus respuestas.
Mme T –İMuchas gracias a ti Simon!